18 091
订阅者
+624 小时
+107 天
+5130 天
帖子存档
照片不可用在 Telegram 中显示
Сегодня литературоведу Николаю Алексеевичу Богомолову (1950–2020) исполнилось бы 75 лет. В память о выдающемся филологе публикуем сообщение его младшей коллеги Лады Пановой о пьесе Михаила Кузмина «Смерть Нерона» — произведении, которое Богомолов изучал и комментировал.
https://gorky.media/context/protokommunist-neron
照片不可用在 Telegram 中显示
Историк Джеффри Робертс уверен, что для лучшего понимания фигуры Сталина необходимо учесть, что он был убежденным идеалистом, самодельным интеллектуалом, а также создателем собственной библиотеки. Публикуем отрывок, который в общих чертах характеризует коллекционерские наклонности в области книги, свойственные одному из самых жестоких правителей XX века.
https://gorky.media/fragments/stalin-lyubil-v-gostyax-proveryat-knizhnye-polki
照片不可用在 Telegram 中显示
Сегодня исполняется 250 лет со дня рождения британской писательницы Джейн Остен. Поклонники ее таланта не перестают восхищаться смелостью ее сюжетов, психологической точностью ее диалогов, язвительностью ее иронии, изяществом ее стиля — и тем удивительнее, что эти качества принадлежали скромной женщине из среднего класса, не получившей блестящего образования и даже не имевшей обширных литературных знакомств. Об этих и других контрастах в ее жизни и творчестве специально для «Горького» рассказывает Полина Зуева.
«Одни отдавали должное ее привлекательности и обаянию, другие сравнивали ее с кочергой или каминной решеткой».
https://gorky.media/context/prosto-rodilas-geniem
照片不可用在 Telegram 中显示
«Он стал сотрудником ОГПУ (НКВД). Он верил, что тем самым сможет очистить странническое сообщество от капиталистов, которые в нем засели».
Интервью с Игорем Кузинером — автором книги «Вечный побег. Старообрядцы-странники между капитализмом, коммунизмом и апокалипсисом».
https://gorky.media/context/podpolnogo-sostoyaniya-oni-ne-vynesli
照片不可用在 Telegram 中显示
О том, чем же на самом деле было восстание декабристов, спорят до сих пор. Помочь понять произошедшее на Сенатской площади 14 декабря 1825 года могут биографии участников тех событий, сугубо формальные, очищенные от каких-либо интерпретаций — такова была идея Анджея Иконникова-Галицкого, автора книги «Декабристы. История, судьба, биография». Публикуем отрывок из нее.
https://gorky.media/fragments/batalion-ne-xotel-prisyagat
照片不可用在 Telegram 中显示
Заметки Мориса Бланшо о Хайдеггере, которые выходят на русском языке отдельными частями в издательстве Des Esseintes Press, представляют собой что-то вроде схоластического комментария, задача которого — не создать некую прибавочную стоимость, а прояснить сказанное комментируемым автором. По просьбе «Горького» об этой книге рассказывает Андрей Гелианов.
https://gorky.media/reviews/ya-zhitel-polnochi
照片不可用在 Telegram 中显示
Кто такие литераторы и на какое количество родов, видов, подвидов и оттенков делится их разношерстное племя? Этими вопросами задался французский писатель Элиас Реньо, автор очерка «Литератор», русский перевод которого впервые выполнен участниками мастерской «Художественный перевод с французского языка» под руководством Веры Мильчиной. «Горький» публикует его вместе со вступительной статьей, написанной самой Верой Аркадьевной.
«На поприще, открытом для всех желающих, самозванцев не бывает».
https://gorky.media/fragments/apostoly-novyx-sudeb-missionery-gryadushchego
照片不可用在 Telegram 中显示
Литпамятниковский «Макбет», биография «русского Родена» Коненкова, «Непокорная Симона Вейль», необудетлянские творения Александра Кондратова и жизнеописание братьев Катаевых. Как всегда по пятницам, редакторы «Горького» оглянулись во гневе на уходящую неделю и выбрали самые интересные книжные новинки, которые она нам принесла.
https://gorky.media/reviews/golova-kak-chuzhoi-kol-knigi-nedeli
照片不可用在 Telegram 中显示
Недавно в Доме творчества Переделкино известные переводчики и преподаватели практики художественного перевода Александра Борисенко и Виктор Сонькин рассказали о том, какие языковые явления считаются не поддающимися переводу на иностранные языки, почему это происходит и правда ли, что адекватный перенос каких-то стилистических особенностей или бытовых реалий в другую языковую или культурную среду невозможен. Предлагаем ознакомиться с расшифровкой их выступления.
«Гамбургер — нормальное русское слово».
https://gorky.media/peredelkino/ne-mozhesh-perevesti-zaimstvui
照片不可用在 Telegram 中显示
«Книга пассажей» Вальтера Беньямина — это аннотированная антология культуры и повседневности Парижа середины XIX века, включающая в себя наряду с авторскими текстами выдержки из литературы, прессы и печатной продукции, всесторонне отражающие жизнь французской столицы. Предлагаем ознакомиться с отрывком из этого труда, который впервые выходит в русском переводе.
«Следует проследить влияние торговли на Лотреамона и Рембо!»
https://gorky.media/fragments/slava-bogu-i-moim-magazinam
照片不可用在 Telegram 中显示
Неведомая Албания в дневнике американского поэта Рона Паджетта и его соотечественница Рэй Армантраут в переводе Дмитрия Кузьмина. Сразу о двух новинках совсем молодого, но подающего большие надежды издательства SOYAPRESS для читателей «Горького» любезно рассказывает Влад Гагин.
https://gorky.media/reviews/dazhe-sobaki-ne-layut
照片不可用在 Telegram 中显示
«Лидерам больших наций я искренне желаю время от времени переживать (пусть это станет своего рода ритуалом) унижение, сопряженное с самоанализом».
Четыре мини-эссе Дьёрдя Конрада из цикла «Немцы и русские».
https://gorky.media/fragments/my-zhivem-v-udachnoe-vremya
照片不可用在 Telegram 中显示
Год столетия Яна Ларри подходит к концу, а вы так и не прочли ни одной его книги? Не расстраивайтесь, ведь остается кино. Вспоминаем сценарии (реализованные и нет) Яна Леопольдовича и экранизацию его самой известной повести: подробностями создания «Необыкновенных приключений Карика и Вали» 1987 года поделились второй режиссер фильма Наталия Чаликова, оператор-постановщик Игорь Плаксин и художница Екатерина Озерова, создавшая для картины огромных кукольных насекомых.
https://gorky.media/context/sherlok-xolms-ubegaet-ot-medvedki
照片不可用在 Telegram 中显示
Одни говорят, что тираж нового романа Александра Проханова «Лемнер» раскупили за месяц. Другие — что издание тихонько изъяли, когда вчитались, что именно бесменный главред газеты «Завтра» там пишет. Впрочем, Маргарита Проханова уверена, что никакой крамолы в сочинении Александра Андреевича по мотивам судьбы Евгения Пригожина не содержится.
https://gorky.media/reviews/psiop-i-bezzashchitnost-russkogo-naroda
照片不可用在 Telegram 中显示
Мало кто из русскоязычных читателей, увидев заголовки «Удивительные вести из России: записки о сердце цветка и мыслях бабочки» или «Русская история любви», догадался бы, что речь идет о японском и китайском переводах «Капитанской дочки». О том, что заставило восточных переводчиков превращать пушкинскую повесть в аналог традиционного китайского романа «об ученом и красавице», читайте в отрывке из книги Сяолу Ма «Транспространственная модерность. Культурные контакты Китая и России при участии Японии (1880–1930)».
«Первый японский перевод романа Толстого „Война и мир“ был переименован в „Плачущие цветы и трепещущие ивы: осевший прах кровавых битв в Северной Европе“».
https://gorky.media/fragments/istoriya-lyubvi-mishi-i-mali
照片不可用在 Telegram 中显示
300-летие Иммануила Канта широко отмечалось в прошлом году, однако «Горькому» не нужен особый повод, чтобы лишний раз напомнить об актуальности идей великого мыслителя, поэтому мы попросили Антона Прокопчука рассказать о трехтомном собрании сочинений, выпущенном к кантовскому юбилею.
https://gorky.media/reviews/kak-nam-zhit-v-mire
照片不可用在 Telegram 中显示
Все помнят «Философические письма» Петра Чаадаева, но мало вспоминают его более позднюю «Апологию». Как показывает историк Пол Верт, в этом документе философ пытается противостоять набиравшему силу антизападному повороту и вместе с тем указывает на то, что будущее России никак нельзя строить на утопиях прошлого.
https://gorky.media/fragments/prosveshchenie-sdelalo-nas-temi-kto-my-est
照片不可用在 Telegram 中显示
В течение нескольких столетий экономика Исландии оставалась аграрной, хотя рядом плескалось богатое рыбой море. Как утверждает исландский исследователь Трауинн Эггертссон, его земляки век за веком возделывали поля не потому, что не знали, как забрасывать рыбацкие сети, а под влиянием сложившихся у них политических и социальных институтов. Понадобилось столетие реформ, чтобы исландское общество смогло перестроиться и разбогатеть. О том, какие еще уроки можно извлечь из книги Эггертссона «Несовершенные институты», рассказывает Николай Канунников.
«Неспособность или нежелание принимать новые социальные технологии — одна из причин экономической стагнации, по Эггертссону».
https://gorky.media/reviews/na-ostrove-vyuchennyx-urokov
照片不可用在 Telegram 中显示
Пока за окном гремела революция, Михаил Кузмин писал о любовных интригах и Шуберте. Футурист Бенедикт Лившиц переводил французский интеллектуальный роман накануне Большого террора. Историк и архивист Константин Львов вернул российскому читателю два текста, которые были утрачены или забыты на целый век: «Двух Ревекк» Кузмина и роман Жана Жироду «Элпенор» в переводе Лившица. По просьбе «Горького» Денис Куренов поговорил с Константином Львовым о специфике работы в архивах с литературными материалами, портфеле издателя Кожебаткина и Элпеноре как герое империалистической и гражданской войн.
https://gorky.media/context/litr-vina-v-portfele-i-skachushchaya-sovremennost
照片不可用在 Telegram 中显示
Нацисты приняли Германию, как они говорили, с «бульварщиной и грязью» в книгоиздательском деле, а оставили ее в грязи и бульварщине. О том, как проходил этот культурно-антикультурный процесс немецкий историк и библиотекарь Ян-Питер Барбиан рассказывает в книге «Литературная политика Третьего рейха», с которой ознакомился Эдуард Лукоянов.
https://gorky.media/reviews/kostry-iz-mechei-duxa
